(1) Een Frans woord dat gangbaar is geworden in het Nederlands, verliest zijn accenttekens.
(2) Alleen de accenten op de e blijven behouden als dat nodig is om de uitspraak aan te geven.
cheque
condoleance
controle
diner
ragout
Een uitzondering op de regel is het woord à in bijvoorbeeld tien à twaalf dagen.
ampère
café
enquête
première
scène
Als het accent niet nodig is voor de uitspraak, schrijven we het niet. Zo is er geen teken nodig op de eerste e van procedé, maar wel op de tweede.
dedain
depot
epoque
reverence
Zie ook: /ee/ op het eind van Franse woorden